E agora as duas têm a audácia de me pedir... quero dizer, de me dizer que tenho que ir conversar com o Tom Joad enquanto as mulheres exuberantes vão por aí se divertir?
Sad vi još imate muda da me pitate da... ne, jebeš to... da mi kažete... da moram da idem da zagovaram Tom Joada dok kul klinci idu u provod?
Agora as nossas frontes estão coroadas de palmas gloriosas.
"A èelo nam rese Pobednièki venci."
Digo com toda sinceridade que pensei em voltar a trabalhar mas agora as coisas mudaram para mim.
Iskreno, razmišljala sam o tome da se vratim u službu. Dobro... Ali se situacija sada promijenila.
Se nós forçarmos a porta agora, as turbinas explodirão no nível da rua.
Ako otvorimo na silu vrata sada, turbine æe eksplodirati na samom poèetku.
E agora, as 6 alegres assassinas... do Presídio Cook... em sua versão do Tango do Pavilhão.
A sada, šest veselih žena-ubojica... Okružnog zatvora izvode svoju verziju Zatvorskog Tanga.
Essa coisa maldita foi sua idéia, e você me convenceu a fazer isso e agora as vidas das pessoas estão arruinadas.
Ovo je bila tvoja ideja, i ti si me nagovorio na to, i sad su ljudski životu uništeni.
Escondi elas antes de você invadir a loja, agora as quer de volta.
Ja sam je sklonio noæ pre nego si upao u prodavnicu.
Então agora, as mesas são viradas.
Nekako, beležnici su ukljuèeni. - Tražio je tebe.
Mas se eu não disser algo agora, as coisas vão se tornar muito constrangedoras.
Ali, da sad nisam rekao nešto, postalo bi stvarno nezgodno. Hibs.
Mas até agora... as outras acusadas se negam a admitir participação nisso.
Do sada, su sve optužene su poricale da su uèestvovale u tome.
Você queria as convulsões, agora as tem.
Hteo si grèeve sad ih imamo.
Lorde Cronos, aquele que foi traído pelos filhos, ouça agora as palavras de quem foi traído pelo pai.
Господару Кроносе, ти кога су издали синови, чуј сад речи онога који је издан од свог оца.
Nesta corrida, até agora, as coisas não estão indo bem para ele.
Ova trka je krenula naopako za njega.
E, agora, as ambições da minha vida vão com uma capacidade de destruição.
И неста моја животна амбиција с једним ударцем
Primeiro, o sol, e agora as cinzas pintadas de vermelho.
Prvo sunce, a sada je i pepeo crven.
Agora as coisas talvez se acalmem por 10 minutos e recuperamos o fôlego.
Pa možda æe se stvari smiriti na deset minuta da udahnemo malo vazduha.
E saiba que agora as coisas estão diferente entre nós.
I znaj da su sada stvari drugačije između nas.
E agora as últimas notícias do caso do assassino em série Errol William Childress.
Vesti u sluèaju serijskog ubice Erola Vilijama Èildresa.
Agora as suas microexpressões demonstram constrangimento.
Sada tvoji mikro izrazi prikazuju nelagodnost.
Mas agora, as estrelas se tornaram essenciais.
Ali sada, zvezde su konaèno postale bitne.
Agora, as notícias da Fenda do Biquíni.
A sad, udarne vesti iz Koralova!
Agora, as crianças irão de boa vontade para Mercy, assim como foram com você.
Деца ће доћи добровољно код Мерси као што су некада код тебе.
Mas agora, as pessoas só riem, e só Roswell é lembrado.
Ali, ljudi se danas samo smeju, a jedino se Rozvel pamti.
Até agora, as coisas estão indo muito bem.
Do sada su se stvari prilièno lepo razvijale."
Agora as notícias sobre Leslie Willis, a apresentadora que National City ama odiar.
"NAJNOVIJE VESTI O LESLI VILIS, VODITELJKI KOJU N. SITI VOLI DA MRZI.
Mas agora, as pessoas que eu amo estão em perigo por minha culpa.
Ali upravo sada, ljudi koje volim su u nevolji zbog mene.
Agora as pessoas estão disfarçando seus crimes como trabalho de um fantasma, para confundir os imbecis da Scotland Yard.
Сада људи маскирају њихова досадна мала убиства у активности духа, како би збунили немогуће имбецилни Скотланд Јард.
Agora, as coisas estão ainda piores.
Sad je sve još puno gore.
Agora as regras que eu estou falando estão sendo constantemente monitoradas pela cultura.
Правила о којима ја причам непрекидно надгледа кулутра.
E nós temos esta paisagem de palavra, exceto que agora as palavras não são montadas na minha sala.
И добијамо овај пејзаж речи, само што речи сада нису настале у мојој дневној соби.
E agora as crianças na sua vila obtêm as mesmas notas na escola como as crianças que têm eletricidade em suas casas.
I sada deca u njegovom selu dobijaju iste ocene u školi kao i deca čije kuće imaju struju.
Agora as pessoas são motivadas pelas emoções, mas pessoas diferentes encontram diferentes tipos de motivações.
Људи се воде осећањима, али једна ствар није од исте важности за сваког.
Agora, as células-rede são encontradas, novamente, nos dados coletados para o hipocampo, e são um pouquinho como as células de localização.
Ovakve ćelije se nalaze u aferentima hipokampusa i liče na ćelije mesta.
Agora, as ferramentas da rede para fazer a troca tão fácil e instintivamente quanto na rua, estão chegando lá.
Internet alati čine da je ta razmena laka i prirodna kao ulica, gde i stižu.
Em vez disso, até agora, as medições vindas do LHC não dão sinais de partículas novas ou de fenômenos inesperados.
Umesto toga, za sad, merenja koja dolaze iz VHS ne pokazuju znake postojanja novih čestica niti neočekivanih pojava.
Agora as pessoas me reconhecem nas lojas da Macy's e meus netos pensam que sou bacana.
Sada me ljudi prepoznaju u "Mejsiju", i moji unuci misle da sam kul.
Agora, as pessoas escrevem ficção e falam sobre universos paralelos.
Знате, људи пишу фикцију и причају о паралелним световима.
Então agora as fusões de tecnologias estão prontas para me ajudar a enxergar o mundo real.
Комбинација ових технологија ми помаже да видим стварни свет.
Agora as bactérias ficam diluídas, a molécula que gera luz desaparece, e portanto elas não estão fazendo nenhuma luz -
Sada su bakterije razređene, onaj mali hormonski molekul je nestao, pa one ne stvaraju svetlost -
Agora, as imagens tem o poder de jogar luz de entendimento na suspeição, na ignorância, e em particular - eu tenho feito muitas palestras a respeito, mas eu vou mostrar apenas uma imagem -- no tema de HIV/AIDS.
Sada, fotografije imaju snagu da svetlo razumevanja usmere na sumnju, neznanje, a naročito - držao sam dosta govora o ovome ali pokazaću vam samo jednu fotografiju - na pitanja HIVa/SIDE.
1.8426899909973s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?